诗篇
«
第一三九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 3 节
»
אָרְחִי
וְרִבְעִי
זֵרִיתָ
我行路,我躺卧,你都细察;
וְכָל-דְּרָכַי
הִסְכַּנְתָּה׃
你也深知我一切所行的。
[恢复本]
我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
[RCV]
You thoroughly search my path and my lying down, / And You are acquainted with all my ways.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָרְחִי
00734
名词,单阳 + 1 单词尾
אֹרַח
路径
אֹרַח
为 Segol 名词,用基本型
אֻרְח
变化成
אָרְח
加词尾。
וְרִבְעִי
07252
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶבַע
+ 1 单词尾
רָבַע
躺卧
רֶבַע
是动词
רָבַע
(SN 7250, 躺卧) 的 Qal 不定词附属形。
זֵרִיתָ
02219
动词,Qal 完成式 2 单阳
זָרָה
簸谷、分散
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
דְּרָכַי
01870
名词,复阳 + 1 单词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。
הִסְכַּנְתָּה
05532
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳
סָכַן
Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文