诗篇
« 第一三九章 »
« 第 20 节 »
אֲשֶׁר יֹאמְרֻךָ לִמְזִמָּה
因为他们说恶言顶撞你;
נָשֻׂא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ׃
你的仇敌也妄称(你的名)。
[恢复本] 就是那些恶意说话顶撞你的人,他们是你的仇敌,妄称你的名。
[RCV] Those who speak of You with evil intent, / Who as Your enemies take Your name in vain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יֹאמְרֻךָ 00559 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾 אָמַר
לִמְזִמָּה 04209 介系词 לְ + 名词,阴性单数 מְזִמָּה 目的、计画、阴谋、谨慎、明辨、邪恶的诡计
נָשֻׂא 05375 נָשׂוּא 的短写法,动词,Qal 完成式 3 复 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担 这个字应写为 נָשְׂאוּ,看 Gesenius 23i。
לַשָּׁוְא 07723 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׁוְא 空虚、虚浮、虚荣
עָרֶיךָ 06145 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עָר 敌人 עָר 的复数为 עָרִים(未出现),复数附属形为 עָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 20 节 » 
回经文