诗篇
«
第一三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
«
第 20 节
»
אֲשֶׁר
יֹאמְרֻךָ
לִמְזִמָּה
因为他们说恶言顶撞你;
נָשֻׂא
לַשָּׁוְא
עָרֶיךָ׃
你的仇敌也妄称(你的名)。
[恢复本]
就是那些恶意说话顶撞你的人,他们是你的仇敌,妄称你的名。
[RCV]
Those who speak of You with evil intent, / Who as Your enemies take Your name in vain.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יֹאמְרֻךָ
00559
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 2 单阳词尾
אָמַר
说
לִמְזִמָּה
04209
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
מְזִמָּה
目的、计画、阴谋、谨慎、明辨、邪恶的诡计
נָשֻׂא
05375
נָשׂוּא
的短写法,动词,Qal 完成式 3 复
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
这个字应写为
נָשְׂאוּ
,看 Gesenius 23i。
לַשָּׁוְא
07723
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׁוְא
空虚、虚浮、虚荣
עָרֶיךָ
06145
名词,复阳 + 2 单阳词尾
עָר
敌人
עָר
的复数为
עָרִים
(未出现),复数附属形为
עָרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文