诗篇
«
第一三九章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 6 节
»
פְּלִאָיה
דַעַת
מִמֶּנִּי
这样的知识奇妙,超乎我;
נִשְׂגְּבָה
לֹא-אוּכַל
לָהּ׃
至高,我不能及于它。
[恢复本]
这样的知识太奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。
[RCV]
Oh, knowledge too wonderful for me! / It is so high; I cannot attain to it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פְּלִאָיה
06383
这是写型(从
פִּלְאִיָּה
而来),其读型为
פְּלִיאָה
。按读型,它是形容词,阴性单数
פִּלְאִי
奇妙的
דַעַת
01847
名词,阴性单数
דַּעַת
知识
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
נִשְׂגְּבָה
07682
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
שָׂגַב
放在高处、崇高、尊崇
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אוּכַל
03201
动词,Qal 未完成式 1 单
יָכוֹל יָכֹל
能够
לָהּ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文