诗篇
« 第三一章 »
« 第 4 节 »
תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי
(原文 31:5)求你救我脱离人为我暗设的网罗,
כִּי-אַתָּה מָעוּזִּי׃
因为你是我的保障。
[恢复本] 求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
[RCV] Bring me out of the net / That they have secretly laid for me, / For You are my protection.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תּוֹצִיאֵנִי 03318 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 יָצָא 出去
מֵרֶשֶׁת 07568 介系词 מִן + 名词,阴性单数 רֶשֶׁת
זוּ 02098 关系代名词 זוּ 这个、那一个
טָמְנוּ 02934 动词,Qal 完成式 3 复 טָמַן 隐藏
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
מָעוּזִּי 04581 名词,单阳 + 1 单词尾 מָעוֹז 保障、避难所 מָעוֹז 的附属形也是 מָעוֹז;用附属形来加词尾。
 « 第 4 节 » 
回经文