诗篇
« 第三一章 »
« 第 7 节 »
אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ
(原文 31:8)我要因你的慈爱高兴欢喜;
אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת-עָנְיִי
因为你见过我的困苦,
יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשִׁי׃
知道我心中的艰难。
[恢复本] 我要因你的慈爱欢腾喜乐,因为你已经看见我的困苦,知道我魂中的艰难。
[RCV] I will exult and rejoice in Your lovingkindness, / Since You have seen my affliction; / You know the distress of my soul.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָגִילָה 01523 动词,Qal 鼓励式 1 单 גִּיל 喜乐、高兴、战兢
וְאֶשְׂמְחָה 08055 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单 שָׂמַח 喜悦、快乐
בְּחַסְדֶּךָ 02617 בְּחַסְדְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
רָאִיתָ 07200 动词,Qal 完成式 2 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עָנְיִי 06040 名词,单阳 + 1 单词尾 ענִי 苦难、困苦、穷乏 ענִי 的附属形也是 ענִי(未出现);用附属形来加词尾。
יָדַעְתָּ 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בְּצָרוֹת 06869 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 צָרָה 灾难、患难
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 7 节 » 
回经文