诗篇
« 第三一章 »
«第 24 节»
חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם
(原文 31:25)…你们都要壮胆,愿你们的心坚固!(…处填入下行)
כָּל-הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃
凡仰望耶和华的人,
[恢复本] 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
[RCV] Be strong, and let your heart be encouraged, / All you who hope in Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חִזְקוּ 02388 动词,Qal 祈使式复阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וְיַאֲמֵץ 00553 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 אָמַץ Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立
לְבַבְכֶם 03824 名词,单阳 + 2 复阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַמְיַחֲלִים 03176 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词复阳 יָחַל 仰望、等候 这个分词在此作名词“仰望者”解。
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
 « 第 24 节 » 

回经文