诗篇
«
第七一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 16 节
»
אָבוֹא
בִּגְבֻרוֹת
אֲדֹנָי
יְהוִה
我要来(说)主神大能的事,
אַזְכִּיר
צִדְקָתְךָ
לְבַדֶּךָ׃
我单要提说你的公义。
[恢复本]
我要来见证主耶和华大能的作为;我要提说你独有的公义。
[RCV]
I will come with the proof of the mighty acts of the Lord Jehovah; / I will remind men of Your righteousness, Yours alone.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 1 单
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בִּגְבֻרוֹת
01369
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
גְּבוּרָה
能力、勇力
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于前面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
אַזְכִּיר
02142
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
זָכַר
提说、纪念、回想
צִדְקָתְךָ
06666
名词,单阴 + 2 单阳词尾
צְדָקָה
公义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
לְבַדֶּךָ
00905
לְבַדְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
常作副词用,意思是“独自”。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文