诗篇
« 第七一章 »
« 第 17 节 »
אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי
神啊,自我年幼时,你就教导我;
וְעַד-הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ׃
直到如今,我传扬你奇妙的作为。
[恢复本] 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
[RCV] O God, You have taught me from my youth; / And until now I have declared Your wondrous deeds.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לִמַּדְתַּנִי 03925 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
מִנְּעוּרָי 05271 מִנְּעוּרַי 的停顿型,介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 נְעוּרִים 幼年、年少时 נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְעַד 05704 连接词 וְ + 介系词 עַד 直到
הֵנָּה 02008 副词 הֵנָּה 现在、这里
אַגִּיד 05046 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
נִפְלְאוֹתֶיךָ 06381 动词,Nif‘al 分词,复阴 + 2 单阳词尾 פָּלָא 是奇妙的 这个分词在此作名词“奇妙的事”解。
 « 第 17 节 » 
回经文