创世记
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 12 节
»
וּבֶן-שְׁמֹנַת
יָמִים
יִמּוֹל
לָכֶם
…第八天之子都要受割礼。(…处填入以下三行)
כָּל-זָכָר
לְדֹרֹתֵיכֶם
יְלִיד
בָּיִת
你们世世代代所有的男子,无论是家里生的,
וּמִקְנַת-כֶּסֶף
מִכֹּל
בֶּן-נֵכָר
…用银子从外人买的, (…处填入下行)
אֲשֶׁר
לֹא
מִזַּרְעֲךָ
הוּא׃
或不是你的后裔
[恢复本]
你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
[RCV]
And he who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house or bought with money from any foreigner who is not of your seed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבֶן
01121
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§5.8
שְׁמֹנַת
08083
名词,单阴附属形
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
יִמּוֹל
04135
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
מוּל
行割礼
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
זָכָר
02145
名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
לְדֹרֹתֵיכֶם
01755
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
דּוֹר
的复数有
דּוֹרִים
和
דֹּרוֹת
两种形式。
דֹּרוֹת
的附属形也是
דֹּרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יְלִיד
03211
形容词,单阳附属形
יָלִיד
出生
בָּיִת
01004
בַּיִת
的停顿型,名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
וּמִקְנַת
04736
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
מִקְנָה
买
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נֵכָר
05236
名词,阳性单数
נֵכָר
外国人、外邦人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
מִזַּרְעֲךָ
02233
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
זֶרַע
种子、后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文