创世记
« 第十七章 »
« 第 25 节 »
וְיִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ בֶּן-שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה
他儿子以实玛利…年十三岁,(…处填入下行)
בְּהִמֹּלוֹ אֵת בְּשַׂר עָרְלָתוֹ׃
当他割除他包皮的肉的时候,
[恢复本] 他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
[RCV] And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיִשְׁמָעֵאל 03458 连接词 וְ + 专有名词,人名 יִשְׁמָעֵאל 以实玛利 以实玛利原意为“神听见”。
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שְׁלֹשׁ 07969 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
עֶשְׂרֵה 06240 名词,阴性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
בְּהִמֹּלוֹ 04135 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 3 单阳词尾 מוּל 行割礼
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
עָרְלָתוֹ 06190 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עָרְלָה 包皮 עָרְלָה 的附属形为 עָרְלַת;用附属形来加词尾。
 « 第 25 节 » 
回经文