创世记
« 第十七章 »
« 第 22 节 »
וַיְכַל לְדַבֵּר אִתוֹ
他和他说完了话,
וַיַּעַל אֱלֹהִים מֵעַל אַבְרָהָם׃
神就离开亚伯拉罕上升去了。
[恢复本] 神和亚伯拉罕谈完了话,就离开他升上去了。
[RCV] And when He finished talking with him, God went up from Abraham.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְכַל 03615 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
לְדַבֵּר 01696 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אִתוֹ 00854 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
וַיַּעַל 05927 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33, 5.3
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
 « 第 22 节 » 
回经文