创世记
« 第十七章 »
« 第 3 节 »
וַיִּפֹּל אַבְרָם עַל-פָּנָיו
亚伯兰把他的脸伏(在地);
וַיְדַבֵּר אִתּוֹ אֱלֹהִים לֵאמֹר׃
神跟他讲话,说:
[恢复本] 亚伯兰面伏于地;神又与他谈话,说,
[RCV] And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
אַבְרָם 00087 专有名词,人名 אַבְרָם 亚伯兰
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אִתּוֹ 00854 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §2.19, 2.14, 11.6
 « 第 3 节 » 
回经文