创世记
« 第十七章 »
« 第 18 节 »
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל-הָאֱלֹהִים
亚伯拉罕对神说:
לוּ יִשְׁמָעֵאל יִחְיֶה לְפָנֶיךָ׃
“但愿以实玛利活在你面前。”
[恢复本] 亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
[RCV] And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15, 2.20
לוּ 03863 连接词 לוּ לוּא 甚愿、如果
יִשְׁמָעֵאל 03458 专有名词,人名 יִשְׁמָעֵאל 以实玛利 以实玛利原意为“神听见”。
יִחְיֶה 02421 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
לְפָנֶיךָ 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
 « 第 18 节 » 
回经文