创世记
« 第十七章 »
« 第 17 节 »
וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל-פָּנָיו וַיִּצְחָק
亚伯拉罕把他的脸伏(在地)偷笑,
וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה-שָׁנָה יִוָּלֵד
他的心里说:“一百岁之子还能得孩子吗?
וְאִם-שָׂרָה הֲבַת-תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד׃
撒拉已经九十岁了,还能生吗?”
[恢复本] 亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
[RCV] Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Will a child be born to a man who is a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
אַבְרָהָם 00085 专有名词,人名 אַבְרָהָם 亚伯拉罕
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיִּצְחָק 06711 动词,Qal 叙述式 3 单阳 צָחַק
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
בְּלִבּוֹ 03820 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵב 心、心思 לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
הַלְּבֶן 01121 疑问词 הַ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
יִוָּלֵד 03205 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
שָׂרָה 08283 专有名词,人名 שָׂרָה 撒拉
הֲבַת 01323 疑问词 הֲ + 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
תִּשְׁעִים 08673 名词,阳性复数 תִּשְׁעִים 数目的“九十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
תֵּלֵד 03205 动词,Qal 未完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
 « 第 17 节 » 
回经文