箴言
« 第十八章 »
« 第 16 节 »
מַתָּן אָדָם יַרְחִיב לוֹ
人的礼物为他开路,
וְלִפְנֵי גְדֹלִים יַנְחֶנּוּ׃
引他到高位的人面前。
[恢复本] 人的礼物为他开路,引他到尊大的人面前。
[RCV] A man's gift makes room for him / And brings him before great men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַתָּן 04976 名词,阳性单数 מַתָּן 礼物
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
יַרְחִיב 07337 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 רָחַב 扩张、变宽
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְלִפְנֵי 03942 连接词 וְ + 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
גְדֹלִים 01419 形容词,阳性复数 גָּדֹל 大的、伟大的 在此作名词“大人物”解。
יַנְחֶנּוּ 05148 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 נָחָה 引导
 « 第 16 节 » 
回经文