箴言
« 第十八章 »
« 第 21 节 »
מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד-לָשׁוֹן
生死在舌头的权下,
וְאֹהֲבֶיהָ יֹאכַל פִּרְיָהּ׃
喜爱它的,必吃它所结的果子。
[恢复本] 生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
[RCV] Death and life are in the power of the tongue, / And those who love it will eat its fruit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מָוֶת 04194 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
וְחַיִּים 02416 连接词 וְ + 名词,阳性复数 חַי 生命
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
לָשׁוֹן 03956 名词,阳(或阴)性单数 לָשׁוֹן
וְאֹהֲבֶיהָ 00157 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 + 3 单阴词尾 אָהַב אָהֵב
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
פִּרְיָהּ 06529 名词,单阳 + 3 单阴词尾 פְּרִי 果实、子孙 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
 « 第 21 节 » 
回经文