箴言
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
«
第 24 节
»
אִישׁ
רֵעִים
לְהִתְרֹעֵעַ
有许多朋友的人自取败坏;
וְיֵשׁ
אֹהֵב
דָּבֵק
מֵאָח׃
但有一朋友比弟兄更亲密。
[恢复本]
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。
[RCV]
A man of many friends comes to destruction, / But there is a true friend that sticks closer than a brother.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
רֵעִים
07453
名词,阳性复数
רֵעַ
邻舍、朋友
לְהִתְרֹעֵעַ
07489
介系词
לְ
+ 动词,Hitpo'el 不定词附属形
רָעַע
I. 行恶 ;II. 破坏、打破
וְיֵשׁ
03426
连接词
וְ
+ 实名词
יֵשׁ
存在、有、是
אֹהֵב
00157
动词,Qal 主动分词单阳
אָהַב אָהֵב
爱
这个分词在此作名词解,指“朋友”。
דָּבֵק
01695
形容词,阳性单数
דָּבֵק
贴近、黏着
מֵאָח
00251
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
אָח
兄弟
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文