箴言
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 8 节
»
דִּבְרֵי
נִרְגָּן
כְּמִתְלַהֲמִים
传舌人的言语如同美食,
וְהֵם
יָרְדוּ
חַדְרֵי-בָטֶן׃
它们下到人的心腹。
[恢复本]
传闲话之人的言语如同美食,进入人的深处。
[RCV]
The words of a whisperer are like dainty morsels, / And they go down into the innermost parts of one's being.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、事情
נִרְגָּן
05372
动词,Nif‘al 分词单阳
רָגַן
低声说、耳语
这个分词在此作名词“传舌的人”解。
כְּמִתְלַהֲמִים
03859
介系词
כְּ
+ Hitpa‘el 分词复阳
לָהַם
狼吞虎咽地吃、吞咽
וְהֵם
01992
连接词
וְ
+ 代名词 3 复阳
הֵמָּה הֵם
他们
这里指“话语”,中文翻成“它们”。
יָרְדוּ
03381
动词,Qal 完成式 3 复
יָרַד
下去
חַדְרֵי
02315
名词,复阳附属形
חֶדֶר
房间、寝室
בָטֶן
00990
בֶטֶן
的停顿形,名词,阴性单数
בֶּטֶן
肚腹、子宫
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文