箴言
« 第十八章 »
« 第 22 节 »
מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב
得着妻子的,是得着好处,
וַיָּפֶק רָצוֹן מֵיְהוָה׃
也是得着耶和华的恩惠。
[恢复本] 得着妻子的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
[RCV] Whoever finds a wife finds a good thing, / And obtains favor from Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מָצָא 04672 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אִשָּׁה 00802 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
מָצָא 04672 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וַיָּפֶק 06329 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 פּוּק 供应、带出、出产
רָצוֹן 07522 名词,阳性单数 רָצוֹן 喜悦、悦纳、恩典、意愿
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
 « 第 22 节 » 
回经文