以赛亚书
« 第十九章 »
« 第 18 节 »
בַּיּוֹם הַהוּא
当那日,
יִהְיוּ חָמֵשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם
埃及地必有五城的人
מְדַבְּרוֹת שְׂפַת כְּנַעַן
说迦南的方言,
וְנִשְׁבָּעוֹת לַיהוָה צְבָאוֹת
又指着万军之耶和华起誓。
עִיר הַהֶרֶס יֵאָמֵר לְאֶחָת׃ ס
有一城必称为灭亡城。
[恢复本] 当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓;有一城必称为灭亡城。
[RCV] In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing to Jehovah of hosts; one will be called the City of Destruction.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 有、是、成为、临到
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
מְדַבְּרוֹת 01696 动词,Pi‘el 分词复阴 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
שְׂפַת 08193 名词,单阴附属形 שֶׂפֶת שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语
כְּנַעַן 03667 专有名词,地名 כְּנַעַן 迦南
וְנִשְׁבָּעוֹת 07650 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词复阴 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
עִיר 05892 名词,单阴附属形 עִיר 城邑、城镇
הַהֶרֶס 02041 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הֶרֶס 灭亡、毁灭、倾覆
יֵאָמֵר 00559 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 אָמַר 称、说
לְאֶחָת 00259 לְאַחַת 的停顿型,介系词 לְ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一” 在此作名词解,意思是“一个城”。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 18 节 » 
回经文