以赛亚书
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 9 节
»
וּבֹשׁוּ
עֹבְדֵי
פִשְׁתִּים
שְׂרִיקוֹת
用细致的麻造物的…都必羞愧;
וְאֹרְגִים
חוֹרָי׃
和织白布的(放上行)
(有古卷:用细致的麻造物的必羞愧,织布的必变苍白。)
[恢复本]
用梳好的麻造物的,和织麻布的,都必羞愧。
[RCV]
Moreover, those who work with combed flax will be confounded, / As well as those who weave linen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבֹשׁוּ
00954
动词,Qal 连续式 3 复
בּוֹשׁ
羞愧
עֹבְדֵי
05647
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
עָבַד
工作、服事
פִשְׁתִּים
06593
名词,阴性复数
פֵּשֶׁת
麻
שְׂרִיקוֹת
08305
形容词,阴性复数
שָׂרִיק
细致的、梳好的
וְאֹרְגִים
00707
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
אָרַג
织
חוֹרָי
02355
חוֹרַי
的停顿型,名词,阳性单数
חוֹרַי
白布
这个字 1Q-a, 4Q-b 是动词
חָוֵרוּ
(变白)。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文