以赛亚书
« 第二九章 »
« 第 11 节 »
וַתְּהִי לָכֶם חָזוּת הַכֹּל
所有的默示,对你们而言,
כְּדִבְרֵי הַסֵּפֶר הֶחָתוּם
就像封住书卷的言语,
אֲשֶׁר-יִתְּנוּ אֹתוֹ אֶל-יוֹדֵעַ הסֵּפֶר
人将这书卷交给识字的人,
לֵאמֹר קְרָא נָא-זֶה
说:“请念这个!”
וְאָמַר לֹא אוּכַל כִּי חָתוּם הוּא׃
他说:“我不能念,因为它封住了。”
[恢复本] 所有的异象对你们必如封住之书卷的话;人将这书卷交给识字的,说,请念吧;他必说,我不能念,因为封住了。
[RCV] And all the vision will be to you like the words of a book that has been sealed, which when they give to him who is literate, saying, Please read this, he will say, I am not able to, for it is sealed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָיָה 成为、是、临到
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חָזוּת 02380 名词,单阴附属形 חָזוּת 默示、协议
הַכֹּל 03605 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּל 所有、全部、整个、各
כְּדִבְרֵי 01697 介系词 כְּ + 名词,复阳附属形 דָּבָר 言语、话语、事情
הַסֵּפֶר 05612 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סֵפֶר 书卷
הֶחָתוּם 02856 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 חָתַם 封闭
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִתְּנוּ 05414 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָתַן
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יוֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הסֵּפֶר 05612 这是写型 הַסֵּפֶר 和读型 סֵפֶר 两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性单数 סֵפֶר 书卷 如按写型 הַסֵּפֶר,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
קְרָא 07121 动词,Qal 祈使式单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
וְאָמַר 00559 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָמַר
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
אוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 1 单 יָכוֹל יָכֹל 能够
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חָתוּם 02856 动词,Qal 被动分词单阳 חָתַם 封住、密封
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
 « 第 11 节 » 
回经文