以赛亚书
«
第二九章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 4 节
»
וְשָׁפַלְתְּ
מֵאֶרֶץ
תְּדַבֵּרִי
你必败落,从地中说话,
וּמֵעָפָר
תִּשַּׁח
אִמְרָתֵךְ
你的言语必微弱出于尘埃。
וְהָיָה
כְּאוֹב
מֵאֶרֶץ
קוֹלֵךְ
你的声音必像那交鬼者的声音出于地,
וּמֵעָפָר
אִמְרָתֵךְ
תְּצַפְצֵף׃
你的言语低微出于尘埃。
[恢复本]
你必降到低处,从地中说话;你的言语必低微,出于尘埃。你的声音必像那交鬼者的声音出于地,你的言语必呢喃出于尘埃。
[RCV]
And you will be brought down; from the ground you will speak, / And your speech will come from low in the dust. / And your voice will be like that of a departed spirit from the ground, / And your speech will twitter from the dust.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁפַלְתְּ
08213
动词,Qal 连续式 2 单阴
שָׁפֵל
败落、变低
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
תְּדַבֵּרִי
01696
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
וּמֵעָפָר
06083
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
עָפָר
尘埃
תִּשַּׁח
07817
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
שָׁחַח
微弱、卑微
אִמְרָתֵךְ
00565
名词,单阴 + 2 单阴词尾
אִמְרָה
言语
אִמְרָה
的附属形为
אִמְרַת
;用附属形来加词尾。
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
כְּאוֹב
00178
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
אוֹב
交鬼者
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
קוֹלֵךְ
06963
名词,单阳 + 2 单阴词尾
קוֹל
声音
וּמֵעָפָר
06083
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
עָפָר
尘埃
אִמְרָתֵךְ
00565
名词,单阴 + 2 单阴词尾
אִמְרָה
言语
אִמְרָה
的附属形为
אִמְרַת
;用附属形来加词尾。
תְּצַפְצֵף
06850
动词,Pilpel 未完成式 3 单阴
צָפַף
发唧唧声
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文