以赛亚书
«
第二九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 3 节
»
וְחָנִיתִי
כַדּוּר
עָלָיִךְ
(亚利伊勒啊,)我必四围安营攻击你,
וְצַרְתִּי
עָלַיִךְ
מֻצָּב
筑台围困你,
וַהֲקִימֹתִי
עָלַיִךְ
מְצֻרֹת׃
堆垒攻击你。
[恢复本]
我必四围安营攻击你,用栅栏围困你,立起高垒攻击你。
[RCV]
And I will encamp in a circle against you, / And will besiege you with palisades, / And will raise up siegeworks against you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחָנִיתִי
02583
动词,Qal 连续式 1 单
חָנָה
安营、扎营
כַדּוּר
01754
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דּוּר
球、圆圈
עָלָיִךְ
05921
עָלַיִךְ
的停顿型,介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
וְצַרְתִּי
06696
动词,Qal 连续式 1 单
צוּר
围困
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מֻצָּב
04674
名词,阳性单数
מֻצָּב
台、壕沟
וַהֲקִימֹתִי
06965
动词,Hif‘il 连续式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מְצֻרֹת
04694
名词,阴性复数
מְצֻרָה
垒、壕沟
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文