以赛亚书
« 第二九章 »
« 第 6 节 »
מֵעִם יְהוָה צְבָאוֹת תִּפָּקֵד
你必从万军之耶和华那里…得拯救(或得到惩罚)。(…处填入下二行)
בְּרַעַם וּבְרַעַשׁ וְקוֹל גָּדוֹל
以雷轰、和以地震、和大声、
סוּפָה וּסְעָרָה וְלַהַב אֵשׁ אוֹכֵלָה׃
旋风、和暴风,并吞灭的火焰
[恢复本] 万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风并吞灭的火焰,向你讨罪。
[RCV] From Jehovah of hosts you will be visited, / With thunder and earthquake and great noise, / With whirlwind and tempest and the flame of consuming fire.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵעִם 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם עִם
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳(或阴)性复数 צְבָאָה צָבָא 军队、战争、服役
תִּפָּקֵד 06485 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
בְּרַעַם 07482 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רַעַם 雷轰
וּבְרַעַשׁ 07494 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 רַעַשׁ 地震
וְקוֹל 06963 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קוֹל 声音
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
סוּפָה 05492 名词,阴性单数 סוּפָה 旋风
וּסְעָרָה 05591 连接词 וְ + 名词,阴性单数 סְעָרָה 暴风
וְלַהַב 03851 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 לַהַב 火焰
אֵשׁ 00784 名词,阳(或阴)性单数 אֵשׁ
אוֹכֵלָה 00398 אוֹכְלָה 的停顿型,动词,Qal 主动分词单阴 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 6 节 » 
回经文