以赛亚书
«
第二九章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 5 节
»
וְהָיָה
כְּאָבָק
דַּק
הֲמוֹן
זָרָיִךְ
你仇敌的军队,要像细尘;
וּכְמֹץ
עֹבֵר
הֲמוֹן
עָרִיצִים
蛮横者的军队,要像飞过的糠。
וְהָיָה
לְפֶתַע
פִּתְאֹם׃
这事必顷刻之间忽然临到。
[恢复本]
你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞散的糠秕;这事必顷刻之间忽然临到。
[RCV]
But the multitude of your enemies will be like fine dust, / And the multitude of those who terrorize will be like chaff that passes / away; / And it will happen in an instant, suddenly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
כְּאָבָק
00080
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
אָבָק
灰尘
דַּק
01851
形容词,阳性单数
דַּק
细小的
הֲמוֹן
01995
名词,单阳附属形
הָמוֹן
群众、潺潺声、丰富、喧闹
זָרָיִךְ
02114
动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阴词尾
זוּר
做敌人、做陌生人、做外人
וּכְמֹץ
04671
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
מוֹץ
糠
עֹבֵר
05674
动词,Qal 主动分词单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הֲמוֹן
01995
名词,单阳附属形
הָמוֹן
群众、潺潺声、丰富、喧闹
עָרִיצִים
06184
形容词,阳性复数
עָרִיץ
蛮横的、可怕的、有力的
在此作名词解,指“蛮横人”。
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
לְפֶתַע
06621
介系词
לְ
+ 副词
פֶּתַע
忽然、突然地
פִּתְאֹם
06597
副词
פִּתְאֹם
忽然、突然地
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文