以赛亚书
« 第三三章 »
« 第 23 节 »
נִטְּשׁוּ חֲבָלָיִךְ
绑你的绳索松开,
בַּל-יְחַזְּקוּ כֵן-תָּרְנָם
不能稳住旗竿的根基,
בַּל-פָּרְשׂוּ נֵס
也无法扬起旗帜。
אָז חֻלַּק עַד-שָׁלָל מַרְבֶּה
那时许多掳来的物被瓜分了,
פִּסְחִים בָּזְזוּ בַז׃
瘸腿的把掠物夺去了。
[恢复本] 你的绳索松开了,不能栽稳桅杆,也不能扬起帆来;那时许多掳来的物被分了;瘸腿的把掠物夺去了。
[RCV] Your tackle has been slackened; / It does not support its mast firmly, / Nor does it spread out the sail. / Then the prey of abundant spoil is divided; / The lame take the plunder.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִטְּשׁוּ 05203 动词,Nif‘al 完成式 3 复 נָטַשׁ 撇下、遗弃
חֲבָלָיִךְ 02256 חֲבָלַיִךְ 的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾 חֶבֶל 绳索
בַּל 01077 副词 בַּל
יְחַזְּקוּ 02388 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
כֵן 03653 名词,单阳附属形 כֵּן 根基、地方、官职、职位
תָּרְנָם 08650 名词,单阳 + 3 复阳词尾 תֹּרֶן 旗竿、桅杆
בַּל 01077 副词 בַּל
פָּרְשׂוּ 06566 动词,Qal 完成式 3 复 פָּרַשׂ 展开
נֵס 05251 名词,阳性单数 נֵס 旗帜、军旗、记号
אָז 00227 副词 אָז 那时
חֻלַּק 02505 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 חָלַק 分配
עַד 05706 名词,单阳附属形 עַד 掳物
שָׁלָל 07998 名词,阳性单数 שָׁלָל 掳物
מַרְבֶּה 04766 副词 מַרְבֶּה 丰富
פִּסְחִים 06455 形容词,阳性复数 פִּסֵחַ 瘸腿的 在此作名词解,指“瘸子”。
בָּזְזוּ 00962 动词,Qal 完成式 3 复 בָּזַז 抢夺、掳掠
בַז 00957 名词,阳性单数 בַּז 掠物
 « 第 23 节 » 
回经文