以赛亚书
«
第三三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 5 节
»
נִשְׂגָּב
יְהוָה
כִּי
שֹׁכֵן
מָרוֹם
耶和华被尊崇,因他居在高处,
מִלֵּא
צִיּוֹן
מִשְׁפָּט
וּצְדָקָה׃
以公平公义充满锡安。
[恢复本]
耶和华被尊崇,因祂居在高处;祂以公平和公义充满锡安。
[RCV]
Jehovah is exalted, for He dwells on high; / He has filled Zion with justice and righteousness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִשְׂגָּב
07682
动词,Nif‘al 分词单阳
שָׂגַב
尊崇、崇高
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שֹׁכֵן
07931
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
מָרוֹם
04791
名词,阳性单数
מָרוֹם
高处、上面
מִלֵּא
04390
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
מָלֵא
充满
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
מִשְׁפָּט
04941
名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
וּצְדָקָה
06666
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
צְדָקָה
公义
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文