以赛亚书
« 第四五章 »
« 第 5 节 »
אֲנִי יְהוָה וְאֵין עוֹד
我是耶和华,再没有别的了;
זוּלָתִי אֵין אֱלֹהִים
除了我以外再没有神。
אֲאַזֶּרְךָ וְלֹא יְדַעְתָּנִי׃
你虽不认识我,我必给你束腰。
[恢复本] 我是耶和华,再没有别神;除了我以外没有神;你虽不认识我,我却给你束腰;
[RCV] I am Jehovah and there is no one else; / Besides Me there is no God; / I girded you, although you do not know Me;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
זוּלָתִי 02108 介系词 זוּלָה + 1 单词尾 זוּלָה 除了
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֲאַזֶּרְךָ 00247 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾 אָזַר 束腰
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יְדַעְתָּנִי 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
 « 第 5 节 » 
回经文