以赛亚书
« 第四五章 »
«第 25 节»
בַּיהוָה יִצְדְּקוּ
…必因耶和华得称为义,(…处填入末行)
וְיִתְהַלְלוּ
并要夸耀。
כָּל-זֶרַע יִשְׂרָאֵל׃
以色列所有的后裔都
[恢复本] 以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
[RCV] In Jehovah all the seed of Israel / Shall be justified and shall glory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
יִצְדְּקוּ 06663 动词,Qal 未完成式 3 复阳 צָדַק 称义、是公义的
וְיִתְהַלְלוּ 01984 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
זֶרַע 02233 名词,单阳附属形 זֶרַע 后裔
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 25 节 » 

回经文