以赛亚书
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
«
第 25 节
»
בַּיהוָה
יִצְדְּקוּ
…必因耶和华得称为义,(…处填入末行)
וְיִתְהַלְלוּ
并要夸耀。
כָּל-זֶרַע
יִשְׂרָאֵל׃
以色列所有的后裔都
[恢复本]
以色列的后裔都必因耶和华得称为义,并要夸耀。
[RCV]
In Jehovah all the seed of Israel / Shall be justified and shall glory.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
יִצְדְּקוּ
06663
动词,Qal 未完成式 3 复阳
צָדַק
称义、是公义的
וְיִתְהַלְלוּ
01984
连接词
וְ
+ 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
זֶרַע
02233
名词,单阳附属形
זֶרַע
后裔
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文