以赛亚书
«
第六五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 17 节
»
כִּי-הִנְנִי
בוֹרֵא
שָׁמַיִם
חֲדָשִׁים
וָאָרֶץ
חֲדָשָׁה
看哪,我造新天新地!
וְלֹא
תִזָּכַרְנָה
הָרִאשֹׁנוֹת
וְלֹא
תַעֲלֶינָה
עַל-לֵב׃
从前的事不再记念,也不放在心上;
[恢复本]
看哪,我创造新天新地,从前的事不再被记念,人心也不再追想。
[RCV]
For I am now creating new heavens / And a new earth, / And the former things will not be remembered, / Nor will they come up in the heart.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִנְנִי
02009
指示词
הִנֵּה
+ 1 单词尾
הִנֵּה
看哪
בוֹרֵא
01254
动词,Qal 主动分词单阳
בָּרָא
创造
שָׁמַיִם
08064
名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
חֲדָשִׁים
02319
形容词,阳性复数
חָדָשׁ
新的
וָאָרֶץ
00776
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
חֲדָשָׁה
02319
形容词,阴性单数
חָדָשׁ
新的
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִזָּכַרְנָה
02142
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴
זָכַר
提说、纪念、回想
הָרִאשֹׁנוֹת
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
רִאשׁוֹן
先前的、首先的、序数的第一
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲלֶינָה
05927
动词,Qal 未完成式 3 复阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文