以赛亚书
« 第六五章 »
« 第 23 节 »
לֹא יִיגְעוּ לָרִיק
他们必不徒然劳碌,
וְלֹא יֵלְדוּ לַבֶּהָלָה
也不会生产而遭灾害,
כִּי זֶרַע בְּרוּכֵי יְהוָה הֵמָּה
因为…都是蒙耶和华赐福的族类。
וְצֶאֱצָאֵיהֶם אִתָּם׃
他们和他们的子孙(放上行)
[恢复本] 他们必不徒然劳碌,生孩子也不遭灾害;因为都是蒙耶和华赐福之人的后裔,他们的子孙也与他们一样。
[RCV] They will not labor in vain, / Nor bear children unto turmoil; / For they are the seed of those blessed of Jehovah, / And their offspring with them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִיגְעוּ 03021 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָגַע 劳碌、困倦
לָרִיק 07385 介系词 לְ + 名词,阳性单数 רִיק 虚空 在此作副词使用。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יֵלְדוּ 03205 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָלַד 生出、出生
לַבֶּהָלָה 00928 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בֶּהָלָה 惊骇
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
זֶרַע 02233 名词,单阳附属形 זֶרַע 族类、后裔
בְּרוּכֵי 01288 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 בָּרַךְ 祝福
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵמָּה 他们
וְצֶאֱצָאֵיהֶם 06631 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 צֶאֱצָא 子孙、出产、后裔
אִתָּם 00854 介系词 אֵת + 3 复阳词尾 אֵת
 « 第 23 节 » 
回经文