以赛亚书
« 第六五章 »
« 第 9 节 »
וְהוֹצֵאתִי מִיַּעֲקֹב זֶרַע
我必从雅各中领出后裔,
וּמִיהוּדָה יוֹרֵשׁ הָרָי
从犹大中领出那继承我众山的;
וִירֵשׁוּהָ בְחִירַי
我所拣选的要承继她,
וַעֲבָדַי יִשְׁכְּנוּ-שָׁמָּה׃
我的仆人要在那里居住。
[恢复本] 我必从雅各中领出后裔,从犹大中领出承受我众山的;我的选民必承受为业,我的仆人要在那里居住。
[RCV] And I will bring forth a seed out of Jacob, / And out of Judah one who will possess My mountain; / And My chosen ones will possess it, / And My servants will dwell there.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהוֹצֵאתִי 03318 动词,Hif‘il 连续式 1 单 יָצָא 出去
מִיַּעֲקֹב 03290 介系词 מִן + 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
זֶרַע 02233 名词,阳性单数 זֶרַע 后裔
וּמִיהוּדָה 03063 连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大
יוֹרֵשׁ 03423 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
הָרָי 02022 הָרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 הַר
וִירֵשׁוּהָ 03423 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
בְחִירַי 00972 名词,复阳 + 1 单词尾 בָּחִיר 拣选的
וַעֲבָדַי 05650 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
יִשְׁכְּנוּ 07931 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
שָׁמָּה 08033 副词 שָׁם + 表示方向的 ָה שָׁם 那里
 « 第 9 节 » 
回经文