耶利米书
« 第四六章 »
« 第 17 节 »
קָרְאוּ שָׁם
他们在那里称呼
פַּרְעֹה מֶלֶךְ-מִצְרַיִם שָׁאוֹן
埃及王法老为…夸耀者;(…处填入下行)
הֶעֱבִיר הַמּוֹעֵד׃
错失时机的
[恢复本] 他们在那里喊叫说,埃及王法老不过是哄嚷的声音;他已错过所定的时候了。
[RCV] There they cried, Pharaoh, the king of Egypt, is but a noise; / He has let the appointed time pass by.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קָרְאוּ 07121 动词,Qal 完成式 3 复 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
פַּרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
שָׁאוֹן 07588 名词,阳性单数 שָׁאוֹן 繁华、喧嚣、骚动、吼叫
הֶעֱבִיר 05674 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הַמּוֹעֵד 04150 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מוֹעֵד 节庆、定点、定时
 « 第 17 节 » 
回经文