耶利米书
«
第四六章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 8 节
»
מִצְרַיִם
כַּיְאֹר
יַעֲלֶה
埃及像尼罗河涨溢,
וְכַנְּהָרוֹת
יִתְגֹּעֲשׁוּ
מָיִם
像江河的水翻腾。
וַיֹּאמֶר
אַעֲלֶה
אֲכַסֶּה-אֶרֶץ
他说:我要涨溢遮盖遍地;
אֹבִידָה
עִיר
וְיֹשְׁבֵי
בָהּ׃
我要毁灭城邑和城里的居民。
[恢复本]
埃及像尼罗河涨发,像江河的水翻腾。他说,我要涨发淹没这地;我要毁灭城邑,和其中的居民。
[RCV]
Egypt rises up like the Nile, / Even like rivers whose waters surge. / And he says, I will rise up and will cover the land; / I will destroy the city and the inhabitants in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
כַּיְאֹר
02975
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יְאוֹר
尼罗河、河流
יַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
וְכַנְּהָרוֹת
05104
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נָהָר
江河
נָהָר
虽为阳性名词,其复数有
נְהָרִים
和
נְהָרוֹת
两种形式。
יִתְגֹּעֲשׁוּ
01607
动词,Hitpolel 未完成式 3 复阳
גָּעַשׁ
摇动
מָיִם
04325
מַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
מַיִם
为复数。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֲכַסֶּה
03680
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
כָּסָה
遮盖、隐藏
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֹבִידָה
00006
动词,Hif‘il 鼓励式 1 单
אָבַד
灭亡
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
וְיֹשְׁבֵי
03427
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
בָהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文