以西结书
« 第四五章 »
« 第 22 节 »
וְעָשָׂה הַנָּשִׂיא בַּיּוֹם הַהוּא
当日,王要…预备
בַּעֲדוֹ וּבְעַד כָּל-עַם הָאָרֶץ
为自己和全国的人民(放上行)
פַּר חַטָּאת׃
一只公牛作赎罪祭。
[恢复本] 当日,王要为自己和那地的众民预备一只公牛作赎罪祭。
[RCV] And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשָׂה 06213 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָשָׂה
הַנָּשִׂיא 05387 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
בַּעֲדוֹ 01157 介系词 בַּעַד + 3 单阳词尾 בַּעַד 为了、背后、穿过、围绕
וּבְעַד 01157 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּעַד 为了、背后、穿过、围绕
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עַם 05971 名词,单阳附属形 עַם 百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
פַּר 06499 名词,单阳附属形 פַּר 小公牛
חַטָּאת 02403 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
 « 第 22 节 » 
回经文