以西结书
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
«
第 22 节
»
וְעָשָׂה
הַנָּשִׂיא
בַּיּוֹם
הַהוּא
当日,王要…预备
בַּעֲדוֹ
וּבְעַד
כָּל-עַם
הָאָרֶץ
为自己和全国的人民(放上行)
פַּר
חַטָּאת׃
一只公牛作赎罪祭。
[恢复本]
当日,王要为自己和那地的众民预备一只公牛作赎罪祭。
[RCV]
And on that day the prince shall prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin offering.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשָׂה
06213
动词,Qal 连续式 3 单阳
עָשָׂה
做
הַנָּשִׂיא
05387
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
בַּעֲדוֹ
01157
介系词
בַּעַד
+ 3 单阳词尾
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
וּבְעַד
01157
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עַם
05971
名词,单阳附属形
עַם
百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
פַּר
06499
名词,单阳附属形
פַּר
小公牛
חַטָּאת
02403
名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文