以西结书
«
第四五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 9 节
»
כֹּה-אָמַר
אֲדֹנָי
יְהוִה
主神如此说:
רַב-לָכֶם
נְשִׂיאֵי
יִשְׂרָאֵל
“以色列的王啊,你们该够了吧!
חָמָס
וָשֹׁד
הָסִירוּ
当除掉强暴和抢夺的事,
וּמִשְׁפָּט
וּצְדָקָה
עֲשׂוּ
施行公平和公义,
הָרִימוּ
גְרֻשֹׁתֵיכֶם
מֵעַל
עַמִּי
不再勒索我的民;
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה׃
这是主神的话语。
[恢复本]
主耶和华如此说,以色列的王啊,够了!你们要除掉强暴和毁坏的事,施行公平和公义,不再勒索我的民;这是主耶和华说的。
[RCV]
Thus says the Lord Jehovah, Enough, O Princes of Israel! Put away violence and destruction, and execute justice and righteousness. Cease from your evicting of My people, declares the Lord Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
רַב
07227
形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נְשִׂיאֵי
05387
名词,复阳附属形
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
חָמָס
02555
名词,阳性单数
חָמָס
暴力、残忍、不公
וָשֹׁד
07701
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֹׁד
蹂躏、暴力、毁坏
הָסִירוּ
05493
动词,Hif‘il 祈使式复阳
סוּר
转离、除去
וּמִשְׁפָּט
04941
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
וּצְדָקָה
06666
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
צְדָקָה
义
עֲשׂוּ
06213
动词,Qal 祈使式复阳
עָשָׂה
做
הָרִימוּ
07311
动词,Hif‘il 祈使式复阳
רוּם
高举、抬高
גְרֻשֹׁתֵיכֶם
01646
名词,复阴 + 2 复阳词尾
גְּרוּשָׁה
暴力行为、夺取
גְּרוּשָׁה
的复数为
גְּרוּשֹׁת
(未出现),复数附属形也是
גְּרוּשֹׁת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于下面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文