以西结书
« 第四五章 »
« 第 6 节 »
וַאֲחֻזַּת הָעִיר תִּתְּנוּ
又要分定属城的地业,
חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים רֹחַב
宽五千肘(两公里半),
וְאֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף
长二万五千肘(十二公里半),
לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ
在那块圣供地旁边,
לְכָל-בֵּית יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה׃
它要归以色列全家。
[恢复本] 也要分定属城的地业,宽五千苇,长二万五千苇,挨着那献为圣别举祭之地,要归以色列全家。
[RCV] And alongside the holy heave offering you shall grant a possession for the city, five thousand reeds in width and twenty-five thousand reeds in length; it shall be for the whole house of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲחֻזַּת 00272 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 אֲחֻזָּה 土地、产业
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
תִּתְּנוּ 05414 动词,Qal 未完成式 2 复阳 נָתַן
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
אֲלָפִים 00505 名词,阳性复数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
רֹחַב 07341 名词,阳性单数 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域
וְאֹרֶךְ 00753 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 אֹרֶךְ
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וְעֶשְׂרִים 06242 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
לְעֻמַּת 05980 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֻמָּה 靠着…旁边、并列 עֻמַּת 作介系词使用。
תְּרוּמַת 08641 名词,单阴附属形 תְּרוּמָה 供物、奉献
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
 « 第 6 节 » 
回经文