出埃及记
« 第十八章 »
« 第 24 节 »
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקוֹל חֹתְנוֹ
于是,摩西听从他岳父的话,
וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃
做了一切他所说的。
[恢复本] 于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的而行。
[RCV] So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁמַע 08085 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁמַע 听到、听从
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
לְקוֹל 06963 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
חֹתְנוֹ 02859 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֹתֵן 动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父 חֹתֵן 的附属形也是 חֹתֵן;用附属形来加词尾。§3.10
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§3.8
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָמָר 00559 אָמַר 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
 « 第 24 节 » 
回经文