出埃及记
« 第九章 »
« 第 2 节 »
כִּי אִם-מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ
你若不肯放手,
וְעוֹדְךָ מַחֲזִיק בָּם׃
你仍继续强留他们,
[恢复本] 你若不肯让他们去,仍旧强留他们,
[RCV] For if you refuse to let them go and still retain them,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
מָאֵן 03986 形容词,阳性单数 מָאֵן 拒绝、不愿遵守
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
לְשַׁלֵּחַ 07971 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְעוֹדְךָ 05750 连接词 וְ + 副词 + 2 单阳词尾 עוֹד 再、仍然、持续
מַחֲזִיק 02388 动词,Hif‘il 分词单阳 חָזַק 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בָּם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §3.10
 « 第 2 节 » 
回经文