出埃及记
«
第九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 2 节
»
כִּי
אִם-מָאֵן
אַתָּה
לְשַׁלֵּחַ
你若不肯放手,
וְעוֹדְךָ
מַחֲזִיק
בָּם׃
你仍继续强留他们,
[恢复本]
你若不肯让他们去,仍旧强留他们,
[RCV]
For if you refuse to let them go and still retain them,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
מָאֵן
03986
形容词,阳性单数
מָאֵן
拒绝、不愿遵守
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
לְשַׁלֵּחַ
07971
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְעוֹדְךָ
05750
连接词
וְ
+ 副词 + 2 单阳词尾
עוֹד
再、仍然、持续
מַחֲזִיק
02388
动词,Hif‘il 分词单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בָּם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§3.10
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文