利未记
« 第十五章 »
« 第 10 节 »
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו
凡接触到他下面之物的,
יִטְמָא עַד-הָעָרֶב
必不洁净到晚上;
וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם
拿了它们的,要洗他的衣服,用水洗澡,
וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב׃
他必不洁净到晚上。
[恢复本] 凡触着他身下什么物件的,必不洁净到晚上;拿了那些物件的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
[RCV] And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening, and whoever carries those things shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַנֹּגֵעַ 05060 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָגַע 接触、触及 这个分词在此作名词“接触的人”解。
בְּכֹל 03605 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
תַחְתָּיו 08478 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
יִטְמָא 02930 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעָרֶב 06153 הָעֶרֶב 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
וְהַנּוֹשֵׂא 05375 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担 这个分词在此作名词“拿...的人”解。
אוֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
יְכַבֵּס 03526 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 כָּבַס 洗涤、漂洗
בְּגָדָיו 00899 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֶּגֶד 衣服 בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְרָחַץ 07364 动词,Qal 连续式 3 单阳 רָחַץ
בַּמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וְטָמֵא 02930 动词,Qal 连续式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעָרֶב 06153 הָעֶרֶב 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
 « 第 10 节 » 
回经文