利未记
« 第十六章 »
« 第 1 节 »
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה
…耶和华晓谕摩西,(…处填入下二行)
אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן
亚伦的两个儿子,…死了之后,(…处填入下行)
בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי-יְהוָה וַיָּמֻתוּ׃
当他们走近耶和华面前死了,
[恢复本] 亚伦的两个儿子接近耶和华面前死了;他们死后,耶和华对摩西说,
[RCV] Then Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah and died.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אַחֲרֵי 00310 介系词,附属形 אַחַר 后面
מוֹת 04191 动词,Qal 不定词附属形 מוּת §2.11, 2.12
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” §12.4
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
בְּקָרְבָתָם 07126 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 קְרֹב + 3 复阳词尾 קָרַב 临近、靠近、带近、呈献
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וַיָּמֻתוּ 04191 动词,Qal 叙述式 3 复阳 מוּת
« 第 1 节 »
回首页