利未记
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 19 节
»
וְאִשָּׁה
כִּי-תִהְיֶה
זָבָה
“若是女人流出东西,
דָּם
יִהְיֶה
זֹבָהּ
בִּבְשָׂרָהּ
从她身上所流出的是血,
שִׁבְעַת
יָמִים
תִּהְיֶה
בְנִדָּתָהּ
她就因经期不洁净七天;
וְכָל-הַנֹּגֵעַ
בָּהּ
יִטְמָא
עַד-הָעָרֶב׃
凡接触到她的,必不洁净到晚上。
[恢复本]
女人若身患漏症,所漏泄的是经血,必污秽七天;凡触着她的,必不洁净到晚上。
[RCV]
And if a woman has a discharge, and her discharge in her body is blood, she shall be in her impurity seven days; and whoever touches her shall be unclean until the evening.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִשָּׁה
00802
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人,妻子
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
זָבָה
02100
动词,Qal 主动分词单阴
זוּב
出、喷出
דָּם
01818
名词,阳性单数
דָּם
血
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
זֹבָהּ
02101
名词,单阳 + 3 单阴词尾
זוֹב
流血、流脓涌
זוֹב
的附属形也是
זוֹב
(未出现);用附属形来加词尾。
בִּבְשָׂרָהּ
01320
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
תִּהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
בְנִדָּתָהּ
05079
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阴词尾
נִדָּה
礼仪上的不洁净、月经期间的不洁净
נִדָּה
的附属形为
נִדַּת
;用附属形来加词尾。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
§3.8
הַנֹּגֵעַ
05060
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָגַע
接触、触及
这个分词在此作名词“接触的人”解。
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§3.10
יִטְמָא
02930
动词,Qal 未完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
עַד
05704
介系词
עַד
直到
הָעָרֶב
06153
הָעֶרֶב
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文