利未记
« 第十五章 »
« 第 19 节 »
וְאִשָּׁה כִּי-תִהְיֶה זָבָה
“若是女人流出东西,
דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ
从她身上所流出的是血,
שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ
她就因经期不洁净七天;
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד-הָעָרֶב׃
凡接触到她的,必不洁净到晚上。
[恢复本] 女人若身患漏症,所漏泄的是经血,必污秽七天;凡触着她的,必不洁净到晚上。
[RCV] And if a woman has a discharge, and her discharge in her body is blood, she shall be in her impurity seven days; and whoever touches her shall be unclean until the evening.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִשָּׁה 00802 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人,妻子
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
זָבָה 02100 动词,Qal 主动分词单阴 זוּב 出、喷出
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
זֹבָהּ 02101 名词,单阳 + 3 单阴词尾 זוֹב 流血、流脓涌 זוֹב 的附属形也是 זוֹב(未出现);用附属形来加词尾。
בִּבְשָׂרָהּ 01320 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 בָּשָׂר 肉、身体 בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
בְנִדָּתָהּ 05079 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נִדָּה 礼仪上的不洁净、月经期间的不洁净 נִדָּה 的附属形为 נִדַּת;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
הַנֹּגֵעַ 05060 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָגַע 接触、触及 这个分词在此作名词“接触的人”解。
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §3.10
יִטְמָא 02930 动词,Qal 未完成式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעָרֶב 06153 הָעֶרֶב 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
 « 第 19 节 » 
回经文