利未记
« 第十五章 »
« 第 5 节 »
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ
凡摸他的床的,
יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם
要洗他的衣服,用水洗澡,
וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב׃
他必不洁净到晚上。
[恢复本] 凡触着那床的,就要洗衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
[RCV] And whoever touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִגַּע 05060 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָגַע 接触、触及
בְּמִשְׁכָּבוֹ 04904 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁכָּב 躺下、床、卧室 מִשְׁכָּב 的附属形为 מִשְׁכַּב;用附属形来加词尾。
יְכַבֵּס 03526 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 כָּבַס 洗涤、漂洗
בְּגָדָיו 00899 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֶּגֶד 衣服 בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְרָחַץ 07364 动词,Qal 连续式 3 单阳 רָחַץ
בַּמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וְטָמֵא 02930 动词,Qal 连续式 3 单阳 טָמֵא 玷污、变为不洁净
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעָרֶב 06153 הָעֶרֶב 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
 « 第 5 节 » 
回经文