利未记
« 第二十章 »
« 第 15 节 »
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה
人若与牲畜发生性行为,
מוֹת יוּמָת וְאֶת-הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃
他总要被处死,你们也要杀那牲畜。
[恢复本] 人若与兽淫合,必要被处死;你们也要把那兽杀死。
[RCV] If there is a man who lies with a beast, he shall surely be put to death; and you shall slaughter the beast.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַן
שְׁכָבְתּוֹ 07903 名词,单阴 + 3 单阳词尾 שְׁכֹבֶת 性交
בִּבְהֵמָה 00929 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
מוֹת 04191 动词,Qal 不定词独立形 מוּת §2.11, 2.12
יוּמָת 04191 יוּמַת 的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 מוּת
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבְּהֵמָה 00929 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
תַּהֲרֹגוּ 02026 תַּהֲרְגוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 הָרַג
 « 第 15 节 » 
回经文