利未记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 15 节
»
וְאִישׁ
אֲשֶׁר
יִתֵּן
שְׁכָבְתּוֹ
בִּבְהֵמָה
人若与牲畜发生性行为,
מוֹת
יוּמָת
וְאֶת-הַבְּהֵמָה
תַּהֲרֹגוּ׃
他总要被处死,你们也要杀那牲畜。
[恢复本]
人若与兽淫合,必要被处死;你们也要把那兽杀死。
[RCV]
If there is a man who lies with a beast, he shall surely be put to death; and you shall slaughter the beast.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִישׁ
00376
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָתַן
给
שְׁכָבְתּוֹ
07903
名词,单阴 + 3 单阳词尾
שְׁכֹבֶת
性交
בִּבְהֵמָה
00929
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
מוֹת
04191
动词,Qal 不定词独立形
מוּת
死
§2.11, 2.12
יוּמָת
04191
יוּמַת
的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
מוּת
死
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבְּהֵמָה
00929
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
תַּהֲרֹגוּ
02026
תַּהֲרְגוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳
הָרַג
杀
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文