利未记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 7 节
»
וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם
וִהְיִיתֶם
קְדֹשִׁים
所以你们要自洁成圣,
כִּי
אֲנִי
יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם׃
因为我是耶和华―你们的神。
[恢复本]
所以你们要使自己分别为圣,成为圣别;因为我是耶和华你们的神。
[RCV]
Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am Jehovah your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם
06942
动词,Hitpa‘el 连续式 2 复阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
וִהְיִיתֶם
01961
动词,Qal 连续式 2 复阳
הָיָה
是、成为、临到
קְדֹשִׁים
06918
形容词,阳性复数
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文