利未记
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 18 节
»
כָּל-זָכָר
בִּבְנֵי
אַהֲרֹן
יֹאכֲלֶנָּה
(原文 6:11)亚伦的子孙中所有的男丁都可以吃它,
חָק-עוֹלָם
לְדֹרֹתֵיכֶם
מֵאִשֵּׁי
יְהוָה
是从耶和华的火祭中,你们世世代代永得的分。
כֹּל
אֲשֶׁר-יִגַּע
בָּהֶם
יִקְדָּשׁ׃
פ
凡接触这些祭物的,都要成为圣。”
[恢复本]
凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分;这要作你们世世代代永远的定例。凡触着这些祭物的,都要成为圣。
[RCV]
Every male among the children of Aaron shall eat of it; it shall be a perpetual statute throughout your generations from Jehovah's offerings by fire; whoever touches them shall be holy.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
זָכָר
02145
名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
בִּבְנֵי
01121
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
יֹאכֲלֶנָּה
00398
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
אָכַל
吃、吞吃
חָק
02706
名词,单阳附属形
חֹק
律例、法令、条例、限度
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
长久、永远
לְדֹרֹתֵיכֶם
01755
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
דּוֹר
的复数有
דּוֹרִים
和
דֹּרוֹת
两种形式。
דֹּרוֹת
的附属形也是
דֹּרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
מֵאִשֵּׁי
00801
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
אִשֶּׁה
火祭
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。§4.2, 11.9
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִגַּע
05060
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָגַע
触撞、触及
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
יִקְדָּשׁ
06942
יִקְדַּשׁ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文