利未记
« 第六章 »
« 第 20 节 »
זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר-יַקְרִיבוּ לַיהוָה
(原文 6:13)“这是亚伦和他子孙…所要献给耶和华的供物:(…处填入下行)
בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ
在他受膏的日子
עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה תָּמִיד
常献的素祭,细面伊法十分之一,
מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב׃
早晨一半,晚上一半。
[恢复本] 当亚伦受膏的日子,他和他儿子们所要献给耶和华的供物,乃是细面一伊法的十分之一,作为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
[RCV] This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall present to Jehovah in the day when he is anointed: the tenth of an ephah of fine flour for a continual meal offering, half of it in the morning and half of it in the evening.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
קָרְבַּן 07133 名词,单阳附属形 קָרְבָּן 供物、奉献
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יַקְרִיבוּ 07126 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 קָרַב 临近、靠近、献上
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。§4.2, 11.9
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הִמָּשַׁח 04886 动词,Nif‘al 不定词附属形 מָשַׁח 膏抹、涂抹
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
עֲשִׂירִת 06224 形容词,单阴附属形 עֲשִׂירִי 序数的“第十”
הָאֵפָה 00374 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。
סֹלֶת 05560 名词,阴性单数 סֹלֶת 上好的面粉
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
מַחֲצִיתָהּ 04276 名词,单阴 + 3 单阴词尾 מַחֲצִית 一半、正午 מַחֲצִית 的附属形也是 מַחֲצִית;用附属形来加词尾。
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וּמַחֲצִיתָהּ 04276 名词,单阴 + 3 单阴词尾 מַחֲצִית 一半、正午 מַחֲצִית 的附属形也是 מַחֲצִית;用附属形来加词尾。
בָּעָרֶב 06153 בָּעֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
 « 第 20 节 » 
回经文