民数记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 13 节
»
וְשָׁכַב
אִישׁ
אֹתָהּ
שִׁכְבַת-זֶרַע
有人跟她睡觉,发生性关系,
וְנֶעְלַם
מֵעֵינֵי
אִישָׁהּ
事情严密,瞒过她丈夫的眼睛,
וְנִסְתְּרָה
וְהִיא
נִטְמָאָה
她隐藏,玷污了自己,
וְעֵד
אֵין
בָּהּ
וְהִוא
לֹא
נִתְפָּשָׂה׃
没有见证人,也没有被逮到,
[恢复本]
有人与她同寝交合,事情瞒过她丈夫,而且她被玷污,却未被察觉,又没有作见证的人,因她行淫的时候没有被捉住;
[RCV]
And a man lies with her and has sexual relations, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is undetected, and she is defiled, and there is no witness against her since she was not caught in the act;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁכַב
07901
动词,Qal 连续式 3 单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אֹתָהּ
00854
介系词 + 3 单阴词尾
אֵת
与、跟
§9.14, 14.8
שִׁכְבַת
07902
名词,单阴附属形
שְׁכָבָה
性行为
זֶרַע
02233
名词,阳性单数
זֶרַע
种子、后裔
וְנֶעְלַם
05956
动词,Nif‘al 连续式 3 单阳
עָלַם
隐藏
מֵעֵינֵי
05869
介系词
מִן
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼目、精神或属灵的功能
אִישָׁהּ
00376
名词,单阳 + 3 单阴词尾
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אִישׁ
的附属形也是
אִישׁ
;用附属形来加词尾。
וְנִסְתְּרָה
05641
动词,Nif‘al 连续式 3 单阴
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
וְהִיא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
נִטְמָאָה
02930
טָמֵא
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
טָמֵא
玷污、变为不洁净
וְעֵד
05707
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
עֵד
见证、证人、证据
אֵין
00369
否定的副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהִוא
01931
这是写型
וְהוּא
和读型
וְהִיא
两个字的混合字型。按读型,它是连接词
וְ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
如按写型
וְהוּא
,它是连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נִתְפָּשָׂה
08610
נִתְפְּשָׂה
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
תָּפַשׂ
抓、捉 (用手)、攻取、抢夺
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文