民数记
« 第五章 »
« 第 16 节 »
וְהִקְרִיב אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהֶעֱמִדָהּ לִפְנֵי יְהוָה׃
“祭司要使她进前来,站在耶和华面前。
[恢复本] 祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
[RCV] And the priest shall bring her near and set her before Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 קָרוֹב 带来、呈献
אֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
הַכֹּהֵן 03548 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֹּהֵן 祭司
וְהֶעֱמִדָהּ 05975 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 16 节 » 
回经文